Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 27 Verses

Bible Versions

Books

2 Chronicles Chapters

2 Chronicles 27 Verses

1
BNV : পঁচিশ বছর বয়সে রাজা হয়ে য়োথম মোট 16 বছর জেরুশালেমে রাজত্ব করেছিলেন| তাঁর মাতা য়িরূশা ছিলেন সাদোকের কন্যা|
KJV : Jotham [was] twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother’s name also [was] Jerushah, the daughter of Zadok.
YLT : A son of twenty and five years [is] Jotham in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother [is] Jerushah daughter of Zadok.
RV : Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother-s name was Jerushah the daughter of Zadok.
RSV : Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.
ASV : Jotham was twenty and five years old when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mothers name was Jerushah the daughter of Zadok.
ESV : Jotham was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerushah the daughter of Zadok.
ERVEN : Jotham was 25 years old when he became king. He ruled 16 years in Jerusalem. His mother's name was Jerusha. Jerusha was Zadok's daughter.
2
BNV : য়োথম প্রভুর অভিপ্রায় অনুসারে তাঁর পিতা উষিযর মতোই ঈশ্বরকে অনুসরণ করতেন| কিন্তু তিনি কখনও তাঁর পিতা উষিযর মতো প্রভুর মন্দিরে ঢুকে ধুপধূনো দেবার দুঃসাহস প্রকাশ করেন নি| কিন্তু তা সত্ত্বেও লোকেরা পাপাচরণ করে যেতে লাগলো|
KJV : And he did [that which was] right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
YLT : And he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that Uzziah his father did; only, he hath not come in unto the temple of Jehovah; and again are the people doing corruptly.
RV : And he did that which was right in the eyes of the LORD, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.
RSV : And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done -- only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
ASV : And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Uzziah had done: howbeit he entered not into the temple of Jehovah. And the people did yet corruptly.
ESV : And he did what was right in the eyes of the LORD according to all that his father Uzziah had done, except he did not enter the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.
ERVEN : Jotham did what the Lord wanted him to do. He obeyed God just as his father Uzziah had done. But Jotham did not enter the Lord's Temple to burn incense as his father had. But the people continued doing wrong.
3
BNV : য়োথম প্রভুর মন্দিরের উত্তর দরজাটি পুনর্নিমাণ করা ছাড়াও ওফলের প্রাচীরের ওপর অনেক কিছু স্থাপন করেন এবং
KJV : He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
YLT : He hath built the upper gate of the house of Jehovah, and in the wall of Ophel he hath built abundantly;
RV : He built the upper gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
RSV : He built the upper gate of the house of the LORD, and did much building on the wall of Ophel.
ASV : He built the upper gate of the house of Jehovah, and on the wall of Ophel he built much.
ESV : He built the upper gate of the house of the LORD and did much building on the wall of Ophel.
ERVEN : Jotham rebuilt the Upper Gate of the Lord's Temple. He did much building on the wall at the place named Ophel.
4
BNV : যিহূদার পার্বত্য অঞ্চলে বেশ কিছু শহর স্থাপন করেছিলেন| এছাড়াও তিনি জঙ্গলে দুর্গ ও নজরদারির জন্য স্তম্ভ বানান|
KJV : Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
YLT : and cities he hath built in the hill-country of Judah, and in the forests he hath built palaces and towers.
RV : Moreover he built cities in the hill country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
RSV : Moreover he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
ASV : Moreover he built cities in the hill-country of Judah, and in the forests he built castles and towers.
ESV : Moreover, he built cities in the hill country of Judah, and forts and towers on the wooded hills.
ERVEN : He also built towns in the hill country of Judah. He built fortresses and towers in the forests.
5
BNV : অম্মোনীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করে তিনি যুদ্ধে অম্মোন-রাজকে পরাজিত করেন যার ফলস্বরূপ তিন বছর ধরে একটানা প্রত্যেক বছর অম্মোনীয়রা তাঁকে33,4 টন রূপো, প্রায 62,000 বুশেল গম ও যব নজরানা দিত|
KJV : He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
YLT : And he hath fought with the king of the sons of Ammon, and prevaileth over them, and the sons of Ammon give to him in that year a hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat, and of barley ten thousand; this have the sons of Ammon returned to him both in the second year, and in the third.
RV : He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
RSV : He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year a hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.
ASV : He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
ESV : He fought with the king of the Ammonites and prevailed against them. And the Ammonites gave him that year 100 talents of silver, and 10,000 cors of wheat and 10,000 of barley. The Ammonites paid him the same amount in the second and the third years.
ERVEN : Jotham also fought against the king of the Ammonites and his army and defeated them. So each year for three years the Ammonites gave Jotham 3?tons of silver, 62,000 bushels of wheat, and 62,000 bushels of barley.
6
BNV : প্রভু তাঁর ঈশ্বরকে অনুসরণ করে য়োথম শক্তিশালী হয়ে উঠেছিলেন|
KJV : So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.
YLT : And Jotham doth strengthen himself, for he hath prepared his ways before Jehovah his God.
RV : So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God.
RSV : So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God.
ASV : So Jotham became mighty, because he ordered his ways before Jehovah his God.
ESV : So Jotham became mighty, because he ordered his ways before the LORD his God.
ERVEN : Jotham became powerful because he faithfully obeyed the Lord his God.
7
BNV : তিনি আর যা কিছু করেছিলেন সেসব ও তাঁর যুদ্ধের ব্বিরণী ‘ইস্রাযেল ও যিহূদার রাজাদের ইতিহাস’ গ্রন্থে লিপিবদ্ধ আছে|
KJV : Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they [are] written in the book of the kings of Israel and Judah.
YLT : And the rest of the matters of Jotham, and all his battles, and his ways, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah.
RV : Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
RSV : Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
ASV : Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
ESV : Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars and his ways, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
ERVEN : Everything else Jotham did and all his wars are written in the book, The History of the Kings of Israel and Judah.
8
BNV : পঁচিশ বছর বয়সে রাজা হয়ে 16 বছর জেরুশালেম শাসন করার পর তাঁর মৃত্যু হলে
KJV : He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
YLT : A son of twenty and five years was he in his reigning, and sixteen years he hath reigned in Jerusalem;
RV : He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
RSV : He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
ASV : He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.
ESV : He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem.
ERVEN : Jotham was 25 years old when he became king. He ruled 16 years in Jerusalem.
9
BNV : তাঁকে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে দায়ূদ নগরীতে সমাধিস্থ করা হল| এরপর য়োথমের জায়গায় রাজা হলেন তাঁরই পুত্র আহস|
KJV : And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
YLT : and Jotham lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Ahaz his son in his stead.
RV : And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
RSV : And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Ahaz his son reigned in his stead.
ASV : And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his stead.
ESV : And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David, and Ahaz his son reigned in his place.
ERVEN : Then Jotham died and was buried with his ancestors. The people buried him in the City of David. Jotham's son Ahaz became king in his place.
×

Alert

×